Keine exakte Übersetzung gefunden für إخلال بالعقد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إخلال بالعقد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El fabricante procedió a los envíos pero después interrumpió la entrega de un pedido y se negó a extender crédito a la empresa mixta, lo que puso término de hecho a la empresa mixta.
    وأقام المشروع المشترك دعوى على الصانع في الولايات المتحدة بسبب الإخلال بالعقد.
  • El vendedor no entregó los rieles. La compradora demandó al vendedor por incumplimiento del contrato.
    ولم يسلِّم البائع القضبان، وأقام المشتري دعوى على البائع بسبب الإخلال بالعقد.
  • El comprador demandó a la vendedora y a su sociedad de cartera distante, una empresa croata, por incumplimiento del contrato.
    وأقام المشتري دعوى على البائع وعلى شركته القابضة البعيدة، وهي مؤسسة كرواتية بسبب الإخلال بالعقد.
  • Las filiales estadounidense y australiana demandaron al comprador por diversos motivos, entre ellos el incumplimiento del contrato con arreglo a la CIM.
    وأقامت الشركتان الفرعيتان في الولايات المتحدة وأستراليا دعوى على المشتري لعدة أسباب، من بينها الإخلال بالعقد بموجب الاتفاقية.
  • Por consiguiente, a partir de esa fecha, el contratista está incumpliendo el contrato y la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura y el Servicio de Adquisiciones deberían aplicar la cláusula de incumplimiento del contrato en su totalidad, especialmente con respecto a las obligaciones generales del contratista y las reclamaciones.
    ولذا، واعتبارا من ذلك التاريخ، يعتبر المتعهد قد أخل بالعقد وأنه ينبغي للمكتب المعني بالخطة الرئيسية ودائرة المشتريات إنفاذ بند الإخلال بالعقد بحذافيره، ولا سيما فيما يتعلق ”بالتزامات المتعهد العامة“ و ”بالمطالبات“.
  • El Departamento de Gestión advirtió que el equipo de los proyectos de refuerzo de la seguridad estaba de acuerdo con las declaraciones de la OSSI con respecto a las normas del sector; sin embargo, a petición de la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura y del Servicio de Adquisiciones, la Oficina de Asuntos Jurídicos está examinando las cuestiones de la aplicación de la cláusula por incumplimiento y el cálculo de las indemnizaciones que corresponde cobrar al contratista.
    وذكرت إدارة الشؤون الإدارية أن فريق مشاريع تعزيز الأمن قد وافق على بيانات مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بمعايير المهنة، ومع ذلك، وبناء على طلب المكتب المعني بالخطة الرئيسية ودائرة المشتريات، فإن مكتب الشؤون القانونية يقوم حاليا باستعراض مسألة إنفاذ بند الإخلال بالعقد وتقدير التعويضات المالية ضد المتعهد.
  • y las obras terminaron en noviembre de 1980. Debido al presunto incumplimiento de las condiciones del contrato por parte de ENTEL, la empresa presentó una denuncia administrativa contra ella en 1987, que fue rechazada en mayo de 1988.
    وبسبب ما يُدّعى من إخلال إنتيل بشروط العقد، رفعت الشركة دعوى إدارية على إنتيل في عام 1987، ورُفضت الدعوى في شهر أيار/مايو 1988.
  • Dado que no se retuvo un cierto porcentaje y que el proyecto de refuerzo de la seguridad está atrasado, la OSSI cree que la Organización podría reclamar una indemnización al contratista por los retrasos atribuibles a éste.
    يوفر هذا أيضا إجراء للرجوع في حالة إخلال المتعهد بشروط العقد، وكان الرصيد المتبقي من أموال العقد غير كاف لإكمال الأعمال المتبقية أو في حالة عدم إكمال المتعهد جميع الأعمال و/أو عدم تسديده أي تعويضات مقررة.
  • El hecho de que una de las partes renuncie a los derechos que le correspondan por el incumplimiento de las cláusulas y condiciones del presente contrato por la otra no será interpretado en el sentido de que también la exonera de cualquier transgresión ulterior de la misma cláusula o la misma condición o cualquier otra que haya de cumplir.
    لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر.
  • El hecho de que una de las partes renuncie a los derechos que le correspondan por el incumplimiento de las cláusulas y condiciones del presente contrato por la otra no será interpretado en el sentido de que también la exonera de cualquier transgresión ulterior de la misma cláusula o la misma condición o cualquier otra que haya de cumplir.
    لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر.